Difference between revisions of "Civis Palma"

From Ravnens wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Civis Palma er et gammelt khontisk/trilsk utrykk som direkte oversatt betyr "Håndens by". Uttrykket stammer fra gammel tid, da byvakten ropte Civis Palma til reisende for...")
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Civis Palma er et gammelt khontisk/[[tril]]sk utrykk som direkte oversatt betyr "Håndens by". Uttrykket stammer fra gammel tid, da byvakten ropte Civis Palma til reisende for å fortelle at de nå kom til en troende (og dermed sivilisert) by. Civis Palma gikk senere over til å bli en hilsen mellom troende. Utrykket ble etter at [[Avignon]] ble dannet erstattet av "Lovpris Hånden", og det er bare de [[Khontisk-ortodokse]] som fortsatt insisterer på å bruke Civis Palma.
+
Gammelt khontisk/[[tril]]sk utrykk som direkte oversatt betyr "Håndens by". Uttrykket stammer fra gammel tid, da byvakten ropte dette til reisende for å fortelle at de nå kom til en troende (og dermed sivilisert) by. "Civis Palma" gikk senere over til å bli en hilsen mellom troende. Utrykket ble etter at [[Avignon]] ble dannet erstattet av "Lovpris Hånden", og det er bare de [[khontisk-ortodokse]] som fortsatt insisterer på å bruke det gamle uttrykket.
 +
 
 +
[[Category: Språk]]

Latest revision as of 12:24, 20 February 2018

Gammelt khontisk/trilsk utrykk som direkte oversatt betyr "Håndens by". Uttrykket stammer fra gammel tid, da byvakten ropte dette til reisende for å fortelle at de nå kom til en troende (og dermed sivilisert) by. "Civis Palma" gikk senere over til å bli en hilsen mellom troende. Utrykket ble etter at Avignon ble dannet erstattet av "Lovpris Hånden", og det er bare de khontisk-ortodokse som fortsatt insisterer på å bruke det gamle uttrykket.